Nathalia Sophia Edits

Localization Copyeditor + Proofreader

About


Hello, and welcome!My name is Nathalia, and I am a freelance copyeditor and proofreader who mainly works in localization. My work entails editing translated texts from English to Spanish for a Latin American audience, following all guidelines and stylistic choices to ensure quality work for our readers. Additionally, I do quality control, verifying edits and typesets before it goes into publishing. I also report brand safety concerns and copyright infringement.I have a history of copyediting and proofreading essays and public domain literary works, both fiction and nonfiction — I would like to take on Japanese projects, such as mangas and light novels.


Work


The projects I work with are Tapas Original comics translated from English to Spanish, including localized Chinese manhua and Korean manhwa from partner publishers. Some of the projects include:


Contact


You can find me on the following socials: